沒用的知識增加了,說說動漫中經常遇到但卻很難讀對的生僻字

無論是我們平時看書,還是看電影,或多或少都會遇到幾個不認識的生僻字,這一點,在日漫中更是如此。日漫中有很多角色的名字都使用了我們不太常用的漢字。

比較典型的例子就是《魔法禁書目錄》和《某科學的超電磁炮》了。這兩部動畫中的角色名有兩個很明顯的特點:一是看起來比較奇怪(也可能是作者故意的…);二是生僻字很多。

就拿作品中出場不多的春上衿衣來說,看到“”字的時候,在不查字典的情況下,相信大多數觀眾都不知道該怎麼讀。事實上,這個字讀作“ jīn ”,曾被作為“襟”的二次簡化字,但後來停用。原意是指漢服的衣領。

和魔禁類似的情況也出現在《會長是女僕大人》中。這部動畫的男女主角名字都相當難讀。男主角碓冰拓海,第一個“”字就難倒了不少觀眾,它的讀音為“ duì ”,是古代一種搗米的工具。

女主則為鮎(nián)澤美咲(xiào)。其實第二個字,原版為沢,這是一個日本漢字,在我們國內一般寫作“澤”。在日本,還有一位很有名的聲優,名為澤/沢城美雪(《化物語》中神原駿河的配音)。

京都動畫的作品中,有一位男主角名叫富樫勇太,出自《中二病也要談戀愛》。由於在動畫中曾出現不少他欺負女主的名場面,因此在觀眾之間還流傳著“吃飯、睡覺、打六花”的梗。

這位男主名字中的“”,也是一個很少見的漢字,讀音為“ jiān ”。專指一種鳥類——樫鳥。

除此之外,在《終結的熾天使》中,女主角柊筱婭的名字中也有兩個生僻字。首先是第一個“柊”,讀作“zhōng”(區別於單人旁的佟“tóng”)。木字旁的結構,決定了這個字的意思和植物密切相關,諸如柊樹、柊楑等,是它的常見詞組。

另一個“筱”,讀“xiǎo”。從結構上來看,它和莜很相似,只不過這兩個字的讀音和意思可就千差萬別了。後者的讀音為yóu ,多用於植物,如莜麥菜(即油麥菜)等;而前者如果單獨拿出來,意思為個頭比較小的竹子。

綜上所述,這位女主角的全名合起來為,柊(zhōng)筱(xiǎo)婭(yà)

另外,在2010年的一部動畫《只有神知道的世界》中,男主所攻略的第四位角色,名叫汐宮栞。這是一位無口少女,由於喜歡讀書而做起了學校的圖書委員。大致給人的感覺很像是文學少女。

她名字的最後一個“栞”,讀作“kān”。雖說在我們國內基本不會遇到這個字,但它在日漫中卻很常見。除了《只有神知道的世界》以外,還有一部動漫《11eyes》,其中有一位角色名字就叫百野栞。

百野詩織

除了以上這些,在日漫中,像是水穀雫(讀nǎ,出自《鄰座的怪同學》);手塚國光(zhǒng,出自《網球王子》)等等,類似的生僻字還有不少。

如果平時多留意一下,在追番的過程中還能認識到不少之前不認識,甚至是從沒見過的漢字。